快捷搜索:  as  test  1111  基层建设  JyI=  /WEB-INF/web.xml  search.php  !(()&&!|*|*|

驻英大使在南华早报发表署名文章:“一国两制

中国驻英国大年夜使馆微信公号消息,2019年8月15日,喷鼻港主流大年夜报《南华早报》刊登刘晓明大年夜使签名文章《中国决不容许寻衅“一国两制”原则底线》,全文如下:

近一个时期,由喷鼻港“修例”激发的喷鼻港局势变更和暴力活动激发广泛关注。那么“修例”到底是什么?

今年事首?年月,喷鼻港特区政府提出修订《逃犯条例》和《刑事事件互相司法帮忙条例》,旨在堵塞喷鼻港与包括中海内地在内的其他国家与地区缺少引渡安排的这一司法轨制破绽、完善喷鼻港法治,使喷鼻港不再是“避罪天国”。但这一合理合法的行动却被喷鼻港否决派和少数外部势力恶意抹黑,曲解为要把港人送到内地受审。鉴于“修例”在喷鼻港社会引起较大年夜不同,特区政府抉择暂缓。

一些西方政客和媒体无故责备“一国两制”受到侵蚀。那么,事实究竟若何?我盼望,英国"民众,"能看清问题本色,卖力思虑三个问题:

一是究竟是谁在破坏“一国两制”?喷鼻港回归22年多来,“一国两制”、“港人治港”、高度自治方针获得切实贯彻落实,成绩环球公认。无论是特区政府启动“修例”,照样特区政府听取民众意见、竣事相关立法事情,都是喷鼻港推行“一国两制”、“港人治港”、高度自治的详细表现。

一些激进示威者蓄意制造暴力事故,冲击喷鼻港立法会,围攻中央政府驻港机构,撕毁喷鼻港基础法,污损国徽和国旗,堵塞蹊径,瘫痪交通,用致命武器进击警察。他们的行动已完全越过了和平游行示威的范畴,严重破坏喷鼻港法治和社会秩序,严重要挟喷鼻港市夷易近生命家当安然,严重触碰“一国两制”的原则底线。

这些行径背后,有外部势力借机分布各类耸人听闻的谣言,制造社会惊恐。一些西方政客和媒体罔顾事实,为激进示威者喝彩,以致宣传给予暴力违法者同情、理解以致包涵,对恪尽职守、掩护喷鼻港法治的喷鼻港警方倒打一耙。近日港媒表露,某个西方大年夜国驻港总领馆官员果真打仗“港独”组织头子,为他们撑腰打气。这些势力的险恶用心便是把喷鼻港搅散,把喷鼻港变成中国的一个麻烦,进而管制或者遏制中国的成长。到底是谁在祸害喷鼻港?是谁在破坏“一国两制”?喷鼻港乱了究竟相符谁的利益?谜底昭然若揭。

二是若何准确理解“一国两制”?实践充分证实,“一国两制”是喷鼻港问题的最佳办理规划,是喷鼻港回归后维持经久繁荣稳定的最佳轨制安排。“一国两制”是一个完备观点,然而西方某些人过分强调“两制”,而忘怀了“一国”是“两制”的根本和条件,没有“一国”,就没有“两制”。

我们贯彻落实“一国两制”,始终坚持“三条底线”不容触碰,即绝对不能容许任何迫害国家主权安然、绝对不能容许寻衅中央权力和《基础法》势力巨子、绝对不能容许使用喷鼻港对内地进行渗透破坏的活动。中国中央政府将坚持“一国两制”方针不会变、不动摇,确保实践“一国两制”不走样、不变形。那些所谓喷鼻港“一国两制”受到削弱、高度自治受到侵害的奇谈怪论,要么是没有周全精确理解“一国两制”方针,要么便是出于政治目的有意曲解。

三是本日的喷鼻港最必要的是什么?喷鼻港回归以来,始终维持国际金融、贸易、航运中间职位地方,继续20多年被评为举世最自由经济体,法治指数在举世名列前茅,喷鼻港居夷易近享有前所未有的夷易近主权利和全天下范围内少见的广泛自由。这根本上归功于“一国两制”的成功实践,也得益于喷鼻港始终逝世遵法治、聚焦成长。

法治是喷鼻港人引以为傲的核心代价,是喷鼻港优越营商情况的根基,是喷鼻港繁荣稳定的紧张基石。有法必依、违法必究是任何一个法治社会的基础要求。暴力便是暴力,违法便是违法,纵容暴力便是鼓励违法,便是破坏法治,便是侵害喷鼻港繁荣稳定的基石。信托包括英国在内的任何国家政府都不会对暴力行为和不法游行坐视不管。

成长是喷鼻港的立身之本,也是办理喷鼻港各类问题的正道。喷鼻港成长虽然有优越根基,但也经不起折腾。喷鼻港乱下去,外国投资者都要一同为此“买单”。

本日喷鼻港最必要的,便是规复社会秩序,守卫法治精神,依法惩办暴力,武断对外部过问“说不”!

今朝,有30万英国公夷易近在喷鼻港事情和生活,300多家英国公司在喷鼻港投资兴业。喷鼻港维持繁荣稳定,不仅相符中国的利益,也相符包括英国在内的各国合营利益。我衷心盼望,英国各界有识之士多做有利于喷鼻港繁荣稳定的事,抵制和否决任何破坏喷鼻港法治的言行。

文章英文原文:

China will never tolerate any challenge to the bottom line of “one country, two systems”

Hong Kong, and the violence in the city, has been a focus of public attention and the extradition bill is blamed. What is it about this bill?

Early this year, the government of the Hong Kong Special Administrative Region (SAR) proposed to amend the Fugitive Offenders Ordinance and the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Ordinance to strengthen the rule of law and plug a legal loophole caused by a lack of extradition arrangements between Hong Kong and many other places, including but not limited to the Chinese mainland.

However, this legitimate act aimed at preventing Hong Kong from becoming a haven for fugitives was distorted by the opposition and some foreign forces, who claimed this would allow the SAR to send people to the Chinese mainland for trial.

Due to a lack of consensus, the SAR government decided to put the work on hold.

Critics say the bill will undermine “one country, two systems”. My first question is: who is attempting to undermine it?

The principles of “one country, two systems”, “Hong Kong people governing Hong Kong” and “a high degree of autonomy” for Hong Kong have been fully implemented and ensured prosperity and stability in Hong Kong for the 22 years since the handover. This is recognised the world over. The initiation of the extradition law amendment and the decision to halt the legislative process in response to public opinion are both reflections of these three principles.

However, a few radicals have responded with premeditated violence. They stormed the Legislative Council complex, besieged the representative office of the central government, tore up copies of Hong Kong’s mini-constitution, known as the Basic Law, defaced the national emblem and the national flag, blocked roads, paralysed traffic and attacked police officers with improvised weapons.

Such actions were not a peaceful demonstration but open defiance of the rule of law and social order. They threaten the safety of life and property and challenge the bottom line of “one country, two systems”.

Behind these acts are traces of foreign instigators who spread rumours and create panic in society. These instigators, including certain Western politicians and media, applaud radical behaviour and call for sympathy and tolerance for the radicals. They blame the unrest on Hong Kong police who were simply performing their duty to safeguard the rule of law.

Some Hong Kong media reported that a US consular official based in Hong Kong met several key advocates of Hong Kong independence. What could this act mean except to make a mess of Hong Kong and use it to contain China? So, who is ruining Hong Kong and undermining “one country, two systems”?

My second question is: how should we accurately understand “one country, two systems”? The years since the handover have proved that “one country, two systems” is the best solution for Hong Kong, an excellent arrangement for the city’s long-term prosperity and stability.

“One country, two systems” must be seen as one inseparable concept. Some people in the West over-emphasise “two systems” and forget that “one country” is the basis and precondition for the viability of “two systems”.

For this formula to work in Hong Kong, there are three bottom lines – namely, no tolerance for any activity that, one, undermines national sovereignty and security; two, challenges the authority of the central government or the Basic Law; and, three, uses Hong Kong for infiltration or sabotage against the Chinese mainland.

The central government will stay true to “one country, two systems” and make sure that it is fully applied in Hong Kong without distortion. The allegation that this principle is being undermined reflects either a lack of accurate understanding of this policy, or betrays intentional misinterpretation driven by a political agenda.

Now let me turn to the third question: what does Hong Kong need most now?

Since its return to the motherland, Hong Kong has continued to be a centre for international financial services, trade and shipping. It has been the world’s freest economy for more than 20 years, notable for its adherence to the rule of law, and its people enjoy democratic rights and freedoms rarely seen in other parts of the world. Such achievements are accredited to the success of “one country, two systems”, and to the city’s commitment to the rule of law and its focus on economic growth.

The rule of law is a core value that the Hong Kong people take pride in. It is the foundation for Hong Kong’s sound business environment and a cornerstone of its prosperity and stability. Under the rule of law, all laws must be observed and all offenders held to account.

Violence and lawlessness cannot be tolerated. Conniving in violence is tantamount to damaging the cornerstone of Hong Kong’s prosperity and stability. No government in the world, not even those in the West, would sit back and watch while illegal demonstrations rage on.

Hong Kong’s prosperity and continuous development have given the city a solid foundation. But, sound as it is, the economy of Hong Kong cannot afford continuing chaos, which will take a toll on many aspects of life in this city, including foreign investments.

What Hong Kong needs most now is to restore social order, uphold the rule of law, bring violent offenders to justice and say “no” to foreign interference.

It is in the interests of both China and the international community to have a prosperous and stable Hong Kong, where over 300,000 British citizens live and work, and where 300 British companies are doing business.

I sincerely hope that the people from all walks of life in the UK will act in the interest of Hong Kong’s prosperity and stability, and refrain from saying or doing anything that may underm茶叶蛋家居ine the rule of law in Hong Kong.

原标题:刘晓明大年夜使在喷鼻港主流大年夜报《南华早报》颁发签名文章:《中国决不容许寻衅“一国两制”原则底线》

滥觞:中国驻英国大年夜使馆

相关搜索喷鼻港占中事故喷鼻港行政主座驻美大年夜使什么级别一国两制提出光阴中国驻日今大年夜使喷鼻港回归

您可能还会对下面的文章感兴趣: